أنوار..
حواس ناعمة الهديل
كأجنحة الفراشات
تنمو فوق أمنياتي
سعداء نحن..
بقدر الورد الذي يجمعنا تحت قبة عطرة
نتلو آية " إقرأ "
و تبزغ تبزغ تطلعاتنا
يكاد ينطق ألف عصفور
كأن الدهر رسام
لا يتقن إلا تلوين الوجنات
يعتريني الزهر..
و الربيع يبوء بالستر
ليس من أثر لتساقط
و لا نبأ عن القهر
كل شيء يموج
الأرض مروج
السماء بروج..
قوافل النبض بالحب تضوج
سنصل آخر الضياء ---
----------
Asfaw n ḍḍhib.. (أمازيغي)
***
Izenẓaṛen..
D astḥussi yeṛḍeb u naɣi
Am ʷafriwen n ifeṛteṭṭa
F ʷammek-inu ɣemmin-d
D iferḥanen nečni..
Gi lmiz n ujeǧik an ilammden sedduʷ n teḍallalut iriḥen..!
Nsselay timullatin n "iɣṛa"..!
ʷad yegr.. Ad iḍall accewwec-nneɣ
Yexs ad iẓuṭi metta d afṛux..
Ɛuḍennahi akud d azuwwaq
Ur yessin ɣir azawweq n imaggen
Yettasayed ulalluc..
U tafsut hettaxmit
Lac n ʷadderbi
Nniɣ d laxbeṛ f umermed
Ag yellan yetmuj
Temuret d amṛij
Ajenna d lebṛuj
Lejmuε n ʷanfaḍ acahhel hetriḥ
Anaggaru n ʷasfaw d awaḍ..
----------
هەڵهاتنی ئەندێشە (كوردي)
ـــــــــــــــــــــــــــــ
شیعر/فەیروز حەباب
وەرگێڕان/لوقمان مەنسوور
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ڕووناکی
هەستێکی موو نەرم
وەك باڵی پەپوولە
لەسەر ئاواتەکانم گەشە ئەکات
ئێمە کامەرادین
بەقەد ئەو گوڵەی لەژێر
گومەزێکی بۆندار کۆمان ئەکاتەوە
ئایەتی"بخوێنە"ئەڵێینەوە و
تێڕوانینەکانمان سەردەردێنێ
وەختە هەزار چۆلەکە بێتە گۆ
ئەڵێی زەمانە نیگارکێشە و
بەهاریش ستر ئەگێڕێتەوە
ئاسەواری وەرین نییە و
هەواڵی خەمیش نییە
هەموو شتێ شەپۆل ئەدا
زەوی سەوزە
ئاسمان ڕازاوەیە
کاروانی ترپەی ئەوین زیاد ئەکات
ئەگەین بە ئەوپەڕی ڕووناکی.
ــــــــــــــ وەرگێڕان/ل.لەك
- Asafru n: Fairoz Hababh
- Temaziɣet n: Mazigh Yedder
- Tekurdit n: Luqman Lak
- Tenglizit n: Radwan ElNaji


تحية لصديقي المبدع بشير عجرود(مازيغ يدر)في اختياره لنصوص تشع بالامل و تنشد السلام و تغني للحياة ، انا مسرور جدا لمشاركتي في ترجمة تلك النصوص ، كما يستجيب هو بالمثل في ترجمة النصوص التي أختارها انا ، دمنا في الابداع .
ردحذف